You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

イディス・トンプソン

提供:EverybodyWiki Bios & Wiki
移動先:案内検索


イディス・トンプソン(Edith Jessie Thompson, 1893年12月25日 - 1923年1月9日)とフレデリック・バイウォーターズ(Frederick Edward Francis Bywaters, 1902年6月27日 - 1923年1月9日)は、トンプソンの夫パーシー(Percy)殺害事件で死刑を執行された、英国のカップルである。この事件は、有名な裁判事件(cause celebre)となった。

前半生と殺人事件につながる複数の出来事[編集]

イディス・トンプソンは1893年12月25日、ロンドンのダルストン(Dalston)のノーフォーク・ロード(Norfolk Road)97番地に、インペリアル・タバコ会社(Imperial Tobacco Company)の事務職員ウィリアム・ユースタス・グレードン(William Eustace Graydon)(1867年 - 1941年)と、巡査の娘であるその妻エセル・ジェシー・ライルズ(Ethel Jessie Liles)(1872年 - 1938年)との5子のうちの第1子イディス・ジェシー・グレードン(Edith Jessie Graydon)として生まれた。イディスは、子供時代、幸せな、有能な娘で、ダンスと演技に秀で、そして数学に天性の才能があった。1909年、学校を終えたのち、彼女はロンドンの地下鉄のオルドゲート駅(Aldgate tube station)近くの衣料品製造会社に入った。それから1911年、彼女はバービカン(Barbican)の、のちにアルダーズゲート(Aldersgate)の、婦人帽卸売業者カールトン・アンド・プライアー(Carlton & Prior)に雇われた。イディスは、スタイリッシュで聡明な女性としての評判をすばやく打ち立て、会社によって数回昇進させられ、ついにチーフ・バイヤーとなり、会社のためにパリへ定期的に旅行した。

1909年、15歳で彼女は、3つ年上のパーシー・トンプソンに出会った。6年間の婚約期間ののち、1916年1月、ふたりはロンドンのマナー・パーク(Manor Park)の聖バルナバ(St Barnabas)で結婚した。最初ふたりは、ウェストクリフ(Westcliff)(サウスエンド=オン=シー(Southend-on-Sea))に住み、それからエセックスのイルフォード(Ilford)のファッショナブルな郊外のケンジントン・ガーデンズ(Kensington Gardens)41番地に家を買った。ふたりとも華々しい経歴で、安楽な生活を送った。

(左から)フレデリック・バイウォーターズ、パーシー・トンプソン、そしてイディス・トンプソン 1922年7月

1920年に、このカップルは、18歳のフレデリック・バイウォーターズと知り合いになったが、ただしバイウォーターズとイディス・トンプソンは9年前に会っていた。当時バイウォーターズは9歳で、イディスの弟の学友であった。1920年までに、バイウォーターズは商船に加わっていた。26歳のイディスはただちに18歳のバイウォーターズに惹かれたが、彼は美男で衝動的で、彼の世界旅行の話は、ロマンチックな冒険へのイディスの愛をかき立てた。イディスにとって、若々しいバイウォーターズはロマンチックな理想を示していた。比べれば、29歳のパーシーは、しっかりして保守的におもわれた。パーシーはこの若者を仲間に迎え、そして3人組は--イディスの姉妹エーヴィス(Avis)も加わって--ワイト島で休暇を過ごした。帰ってくるとき、パーシーは、バイウォーターズを自分たちの家に下宿するよう招いた。

その後まもなく、イディスとバイウォーターズは情事を始め、それをパーシーが見つけた。彼はふたりに立ち向かった。諍いが始まり、そしてバイウォーターズがパーシーにイディスと離婚するように要求したとき、パーシーは彼に家から出て行くように命じた。イディスはのちに、バイウォーターズが去った後の夫との暴力的な対決を詳しく述べ、夫が自分を数回にわたって殴打し、自分を室の向こう側に投げ飛ばしたと言った。1921年9月から1922年9月まで、バイウォーターズは海上にいて、この期間にイディス・トンプソンは彼宛にしばしば手紙を書いた。彼の帰還ののち、ふたりはまた会った。

殺害[編集]

1922年10月3日、トンプソン家の人々は、ロンドンのピカデリー・サーカスのクライテリオン・シアター(Criterion Theatre)の公演に行き、列車でイルフォードに帰った。彼らがベルグレーヴ通り(Belgrave Road)、エンドスレート(Endsleigh)とデ・ヴァー・ガーデンズ(De Vere Gardens)との間を歩いていたとき、自宅近くの灌木の茂みの後ろから男が跳び出て、パーシーを襲った。取っ組み合いの間、イディス・トンプソンは殴られ地面に倒れ、その後パーシーが刺された。致命傷を負って、彼はイディスが助けを呼び寄せ得る前に死亡した。襲撃者は逃げた。近隣の人らがのちに報告したところによれば、女性がヒステリーを起こしたように悲鳴をあげ、「いや、やめて」("no, don't")と数回にわたって叫び、警察が到着したときには彼女はまだ落ち着いていなかった。警察本署で、彼女は苦しんでいるように見えた。彼女は警察に、自分は殺人犯が誰か知っていると打ち明け、フレデリック・バイウォーターズの名をあげた。イディス・トンプソンは、自分自身は共犯者というよりもむしろ目撃者であると信じて、自分のバイウォーターズとの交際の詳細を彼らに提供した。

警察はさらに捜査してバイウォーターズを逮捕し、そしてイディス・トンプソンからの60通を超える一連のラヴ・レターを発見して彼女をも逮捕した。これらの手紙が、トンプソンを殺害に結びつける唯一の触知可能な証拠で、そして「共通目的」(common purpose)の考慮の余地を残した。すなわち、もし二人の人間が第三者の死亡を達成することを願望し、このうち一人が両者の表現された意図に基づいて行動するならば、両者は共に法によって等しく有罪であるというものである。彼らはそれぞれ殺人罪で訴えられた。

公判[編集]

公判は1922年12月6日にオールド・べーリーで、バイウォーターズの弁護はセシル・ホワイトリー(Cecil Whiteley)、トンプソンの弁護はヘンリー・カーティス=ベネット(Henry Curtis-Bennett)で始まった。検察側は、法務次官(Solicitor-General)トマス・インスキップ(Thomas Inskip)、その補佐はトラヴァース・ハンフリーズ(Travers Humphreys)であった。バイウォーターズは完全に協力した。彼は警察を殺害の後自分が隠した殺害凶器のところまで連れて行き、自分はイディスの知らないままに行動したと一貫して主張した。それらのラヴ・レターが証拠として提出された。これらの中でイディス・トンプソンは、自分のバイウォーターズへの愛情、それから自分のパーシーから自由でいたいという欲望を情熱的に表した。彼女は手紙のなかで、自分は白熱電球を粉々に砕き、それをマッシュポテトに混ぜてパーシーに食べさせ、また別のときには彼に毒を食べさせたと言った。それらの手紙によれば、パーシーは死ななかっただけでなく、病気にならなかったし、イディスは今や、フレデリックに「何かいちかばちかのことをする」("do something desperate")ように懇願した。

トンプソンの弁護士は彼女に、立証責任は検察側にあること、彼らは彼女が殺害現場に居合わせたこと以外何も証明できることは無いことを強調して、証言しないように強く促した。トンプソンはこのときまでに、自分が引き付けつつあるパブリシティーを楽しんでいるように思われ、そして自分が証人台に立つと主張した。彼女の証言は有罪の証拠となり、そして彼女は一連の嘘でつかまった。彼女の態度は、いちゃついている、自分を哀れんでいる、メロドラマがかっている、と様々で、そして彼女は、矛盾したことを言った時は特に、裁判官と陪審に悪い印象を与えた。彼女は、自分は夫に毒を盛ったことはまったくない、複数の手紙のなかの彼を殺そうとする言及は単に自分の情夫の気をひこうとしたにすぎないと主張した。彼女は、手紙の複数の一節のうちのいくつかの意味にかんするいくつかの質問に答えて、「わかりません」("I have no idea")と言った。彼女の弁護士はのちに「彼女の虚栄心と傲慢さが無罪放免の機会を壊した」と述べた。彼女の証言は、夫の殺害の間にトンプソンが恐ろしくて叫んでいるのを聞いた近隣の人々の積極的な証言と、初動捜査をおこなった警察の、トンプソンはショックと不信の真正な状態にあるように見え、彼女の「まあ、あのひとはなんでそんなことをしたの?」("Oh God, why did he do it?")と「あのひとにそんなこと絶対にしてもらいたくなかった」("I never wanted him to do it")という断言を証明する供述を無効にした。

バイウォーターズは、イディス・トンプソンは自分の計画を全く知らなかったし、彼女が知っているはずもない、なぜなら自分は彼女の夫を殺害する意図はなかったからだと述べた。彼の目的は、パーシーに立ち向かい、彼に状況に対処させることであったし、パーシーが傲慢な態度で反応した時バイウォーターズは平静を失いカッとなった。彼は繰り返し述べたが、イディス・トンプソンは彼にパーシーを殺す提案をしなかったし、彼女はバイウォーターズが彼と立ち向かうつもりであったことを知らなかった。手紙を吟味する時には、バイウォーターズは、自分はイディスが夫に危害を加えようとしたとは決して思っていないし、しかし彼女には楽しんで読んだ小説で培ったいきいきした想像力があると思い、手紙の中で彼女は何らかの方法で自分を架空の登場人物のひとりとして見ていた、と述べた。

12月11日、陪審は有罪の評決を出し、トンプソンとバイウォーターズの両者は絞首刑による死刑の判決を言い渡された。トンプソンはヒステリーにかかったようになり、法廷内で悲鳴を上げはじめ、いっぽうバイウォーターズはトンプソンの無実を声高く主張した。

在監と死刑執行[編集]

公判前および公判中、トンプソンとバイウォーターズは、高度にセンセーショナルな、かつ批判的なメディアのコメントの的であった。しかしながら、彼らが死刑判決を宣告されたのち、公衆の態度およびメディアの報道にドラマチックな変化があった。バイウォーターズは、トンプソンへの熱烈な誠実さと庇いぶりに対する賞賛を集めた。トンプソン自身は愚かな女性と見なされたにも関わらず共感をひきつけたが、それは女性を絞首刑に処するのは忌まわしいと一般に見なされていたからである(1907年以来、英国では女性は死刑執行されていなかった)。トンプソン自身も「自分は絞首刑にはなるものか」と述べ、両親が彼女のもとを訪れることを許された時、彼女は父親に自分を家に連れて行くように強く促した。請願書とバイウォーターズの新たな告白(その中で彼は再度、トンプソンは完全に無実だと述べた)にも関わらず、内務大臣ウィリアム・クライヴ・ブリッジマン(William Clive Bridgeman)は、死刑執行を延期することを拒んだ。死刑執行の数日前、処刑の日が決まったと聞かされたトンプソンは、平静さを失った。彼女は人生の最後の数日間をヒステリーに近い状態で過ごし、わめきながら、叫びながら、うめきながら、そしてものを食べることができなかった。死刑執行の朝、彼女は大量に鎮静剤を飲まされたが興奮状態のままであった。1923年1月9日ホロウェー刑務所で、29歳のトンプソンは、自分が絞首刑に処せられる現実に恐ろしくて衰弱し、そして意識の無いまま、絞首門で看守4人に支えられなければならなかった。[1]彼らはトンプソンを絞首台までの半ばまで運び、そこで彼女の首に首つり縄を掛ける間、真っ直ぐ立たせておかねばならなかった。[1]様々な記述が「看守らは、彼女の首に首つり縄をかける前に彼女を小さな木製の椅子に縛りつけなければならなかった」("guards had to tie her to a small wooden chair before drawing the noose around her neck")こと、「彼女はボースンチェアに乗って絞首刑に処せられた」("she was hanged in a bosun's chair")ことを報告している。[2]

20歳のバイウォーターズは自分の逮捕以来、トンプソンを死刑執行から救うように努め、ペントンヴィル刑務所(Pentonville Prison)にて絞首刑に処せられた。2つの死刑は午前9時に同時に、たった半マイルだけ離れて執行されたが、これはホロウェーとペントンヴィルが同じ区(district)に在るからである。後に、これは規則であったが、トンプソンとバイウォーターズの遺体は死刑が執行された刑務所の塀の内に埋葬された。

絞首台の落とし扉が開き、トンプソンが落ちた時、ロープが引かれてぴんと張ったときの急停止の力が、彼女に大量の膣出血をさせた(ただしこの話はアルバート・ピアポイントによって反論され、彼は看守助手に話しかけたと主張した)ことは数年後、明らかにされた。[3]こぼれた大量の血液は、トンプソンが在監中に食べ物を我慢していてさえ体重が増えていたという事実と結びつけられ、彼女が妊娠していたかもしれないという推測に繋がった。しかし死体解剖は行われず、そのためこの問いは答えのないままである。彼女の死刑執行人ジョン・エリス(John Ellis)は、自分はトンプソンの最期の数瞬の恐怖にとりつかれたままでいると述べて、ついには自殺をとげた。トンプソンの後に英国で絞首刑に処せられたすべての女性は、キャンヴァス製の特別な衣服を着るように求められたが、その目的はトンプソンが被ったような出血を防ぐ(あるいは保つ)ことである。[4]イディス・トンプソンは、20世紀に大英帝国で絞首刑に処せられたたった17人の女性のうちの1人であった。

事件および公判の批判[編集]

英語版テンプレート:Original research section ルネ・ウァイス[4]は、最近および以前の、イディス・トンプソンは殺人について無実であったのではないかという提言を繰り返している。 この議論の主たる基礎は、イディスが問題の夜に殺害の手はずを整えた当事者であるという証拠が無いということであるが、しかし係争点は、「第二級謀殺の正犯」("principal to murder in the second degree")(すなわち、 support支援, assist援助, instigate教唆, command指揮, agree合意, murder殺害)であるということの意味に関する彼の知覚と、イディスの真の人格に関する彼の知覚に固く結びついている。ただし彼は、彼女が女性姦通者であり、聖人でないとは認めている。

彼女の人格に関しては、公判判事シャーマン(Shearman)と彼女の弁護士ヘンリー・カーティス=ベネット(Henry Curtis-Bennett)とは、異なっていた。前者は彼女に、姦通者で、人を騙し、邪悪で、それとなくいえば、容易く殺人を犯し得るとラベルを付けた。彼女の複数の手紙は「感覚の無いばかげた愛情」("insensate silly affection")[5]に満ちていて、また「馬鹿げたしかし同時に邪悪な愛情の流露に満ちて...」("...full of the outpourings of a silly but, at the same time, wicked affection.")[6]いた。これは控訴院によって同意された。[7]カーティス=ベネットは、公判で裁判官によってたえず主張される、事件は姦通者および(姦通した)妻のみに関係するということを大目に見ようと努めて、「大きな愛」("great love,")の「魅力に満ちたオーラ」("glamorous aura")[8]という文脈において、彼女の不道徳さを、弁護し得るとして放り投げた。[9]

事件要点および法律上の論点の説示において、彼はイディスについて以下のように言っていた:

これは、ありふれた殺人事件ではありません...この女性が、あなたやわたしがかつて会ったきわめて異常なパーソナリティーの1人であると言うとしたらその点で、わたしは正しいのでしょうかそれとも間違っているのでしょううか?...あなたはかつて読んだことがありますか...これ以上美しい愛の言葉を?こういうものがペンと紙によってものされたことは極めてまれなのです。これこそがあなたが処理する女性であり、ありふれた女性ではないのです。彼女は、あの、なんやかやの理由で目立つ、ときどき出会う、人目をひくパーソナリティーの1人であります....あなたは世故に長けた人物でありますし、誰か既婚者を含む姦通があるところでは、それが、そのひとが関係を他方のパートナーには秘密にしておきたいという願望の一部であるというものだということは知っておられるに違いない。それは、生命をかけてパートナーに知らしめる種類のものではないのであります。[10]

カーティス=ベネットは次のように言った: 「彼女が彼に対して、なんでも - 殺人さえ - できる女のポーズをとっていた(posed)ということは証明されなかったでしょうか?彼女はそうしなければならなかった:バイウォーターズは彼女から逃げたかった。[11] 控訴院は、姦通者としての被告人の、裁判官による記述を裏書きしました:「さて、裁判官は、陪審への、事件要点および法律上の論点の説示において、夫を殺害した妻および姦通者の普通なあるいはありふれた咎としての咎のことを言われました。これは、真実なかつ適切な記述でした。」("Now, the learned judge, in his summing-up to the jury, spoke of the charge as a common or ordinary charge of a wife and an adulterer murdering the husband.That was a true and appropriate description.")[12]

ウァイスは、シャーマン判事のヴィクトリア朝的な道徳の、1920年代という時代にたいする不適当さと彼が見なしているものに注意を引こうとしている。しかしながら、ヤングは、公判と同時代に書きながら、これは、道徳を学ぶ必要があるあの世代の青年であったのではないかと提言している。

シャーマン裁判官は、商業的気晴らしとダンシング・ホールの、高い労働と安い快楽の倫理の教育をうけた、バイウォーターズの世代の人々にとって、姦通とは、たんに、生活のおおきなロマンチックな冒険に思われるものをあらわす、ちょっとおかしいキリスト教会の用語であるという事実をみたところ全く知らないまま、バイウォーターズをしばしば「姦通者」("adulterer")と呼びました。そういう人々にとっては姦通は、「気晴らし」("sporting")であるかもしれないしそうでないかもしれませんが、しかしその邪悪さは、ちょっとの間でも彼らを悩ませる問題ではありません。シナイは、彼らにとって、見通すことのできない雲につつまれているのです。そしてもしわれわれが、シナイの律法をナイトクラブとテ・ダンサン(the dansant)(フランス語。午後晩く、お茶の時間に催される舞踏会)の原則に適用する準備ができていないならば、わたしは、法が基礎づけられている永遠の真理の教育をわれわれの青年に再びさずけるほかに選択肢はないと考えます。[13]

ワイスの法律的な批判は、イディスの、殺害の計画をたてることへの掛かり合いの直接的な証拠が無かった、あるいは彼女は問題の夜に実行を承諾さえしていたとして、イディスの有罪認定の公平さに異議を唱えている。直接的な手はずにかんする証拠の欠損は、控訴院によって認められた。しかしながら、これは反駁の証拠のない、目的の共有状態にある、殺害の教唆の証拠が「事前の打ち合わせの推理」("inference of preconcerted arrangement")という趣意の推論の道筋をたどった。[14]彼女の2つめの目撃供述まで、彼女の目撃者数人に語られた殺害の夜に起こったことについて並べ立てた途方も無い嘘とあいまって、控訴院は、彼女の手紙において明らかにされた殺害への初期の長引いた扇動は、彼女が殺害の打ち合わせをしたことについて有罪とするのに十分であると考えた。[14]

控訴院は、法廷よりも「第二級正犯」("principal in the second degree")へのより狭いアプローチを採るように思われたが、しかしそれは明白でなくて、それは「事前にしておいた打つ合わせ」("preconcerted arrangement")は、いろいろな色合いの意味を許すからである。控訴院は、たとえ殺害の、事前に打ち合わせをしておいた目的の、他のもっともらしい証拠があるとしても、殺害の単なる方法あるいはタイミングが合意されていないことに基づくあらゆる議論の機先を制しようという決心であるようにおもわれた。その狭い判断は、イディスが殺人事件それ自体で何の役割もはたしていなかったと今や主張する人々にとっては不満足である。しかしながらその判断は、それが扱っていた点までに限られ、そしてそれは、殺害の実行までの目的の連続性であった。もし殺害の手段とタイミングに関する非ー合意が認められるならば、事件は「最初から最後まで、せめてもの埋め合わせを見せていない」("exhibits from beginning to end no redeeming feature")という主張には価値があった。[15]イディスとバイウォーターズは信用できなかったので、彼らが証人台に入る前の評判は汚されていた。彼らが自分たちの間に認めていた契約は「有責な親密さ」("culpable intimacy.")のひとつであった。[16]両者は、警察への嘘の供述を宣誓して行ったことにおいて、偽誓を認めたとして記録されていた。すべてが、イディスが殺害そのものの日まで長期間にわたって、夫の死を願望していることを指したが、これは殺害の実行の後のバイウォーターズへの彼女のばかげた庇い方によって証拠立てられている。ちょうどバイウォーターズが彼女の夫を刺し殺しつつあった時に発せられた彼女の「やめて!やめて!」("Don't Don't!")という叫びのほかに、弁護側は、彼女の罪責を否定するために、どのような実質的な証拠を提出していただろうか?イディスは、バイウォーターズの呪文によって悪意ある魔法をかけられて或る種の半催眠状態にあったと、ひとは合理的に仮定するかもしれない。

イディスの証人としての非教化的な振る舞いとされるものを考慮すれば、ウァイスは、彼女が証言台に立たないようにという彼の助言を拒絶しなかったならば救えたはずであると主張しているけれども、彼女の有罪は不可避であることをまさに認めようとしているところである。[17]彼女の無罪放免を確保しそこなった彼の失敗は、彼に深く影響を及ぼしていた。[18]彼は、イディスは「自分の不道徳さに極端な罰金を支払った」("paid the extreme penalty for her immorality")と主張して、一生を通じて彼女の殺人の無実を主張するようにみえた。[19] ヤングは、同様のアプローチを採る、[20]カーティス=ベネットは、彼の名声と富の探求が許さなかったであろうけれども、彼女の証言台に入るとしつこく主張することで自分の信念を諦めるべきであったのではないかと提言している。カーティス=ベネットは、ジャーナリストのミスタ・スタンリー・ビショップ(Mr. Stanley Bishop)に言った。「彼女は、証言によって、そして振る舞いによって可能性を台無しにした。わたしは、もし彼女が証人でなかったならば無罪放免を勝ち取っていたと確信するすべてに完璧な答えがあった。彼女は虚栄心が強く、頑固な女性であった。彼女は、自分が陪審を感情的に動かすことができると思っていた。また彼女は、巨大な公衆の興味関心を実感し、そして証人台に入ることによってそれの助演をつとめようと決心した。彼女の想像力は高度に発達させられたが、しかしそれは、彼女が犯しつつある間違いを彼女に示しそこねた。」("She spoiled her chances by her evidence and by her demeanour.I had a perfect answer to everything which I am sure would have won an acquittal if she had not been a witness.She was a vain woman and an obstinate one.She had an idea that she could carry the jury.Also she realized the enormous public interest, and decided to play up to it by entering the witness-box. Her imagination was highly developed, but it failed to show her the mistake she was making.")[17]イディスが犯すように見える1つの間違いは、バイウォーターズが彼女を毒物の陰謀にひきいれたことを彼女が公言する際にあった。欺瞞は、殺人事件への防御ではなかったし[21]、そしてこれは彼女を救えるはずがない。カーティス=ベネットは、イディスが毒殺者の役を演じる、あるいはファンタジーに関わることに基づいて、より法律的に確実なしかし証拠的に破産した弁護を論じた。しかしそれにも関わらず彼女は、バイウォーターズの提言に反応する証言によってこれを無効にするように思われた。

彼女が夫との離婚か別居を絶えず求めていたことと、殺害よりもむしろそれが、彼女の手紙に示された彼女とバイウォーターズとの間の証言された五年間の約束の主な目的であったことという、彼女の弁護の幹線のひとつは、裁判官によってまやかしとして却下された。「もしあなたがこれらの手紙が本物であると考えるならば、これは彼女が詐欺の絶え間ない実行に巻き込まれているということである。バイウォーターズとの関係という事実を隠し、そして彼女の夫に彼女を解き放すように繰り返し求めているのです。[22]

弁護側は、彼女の「大きな愛」("great love")から道徳的説明責任を脱がせ、威厳のオーラでそれをしみこませる努力に対する裁判官の反感への返事はないままであったので - それに対して声高に抗議された彼女の夫の生と死の苦しみ - 弁護側は、彼女が殺害を直接に手はずを整えなかったということを除けば、陪審に提出する実体はほとんどなかった。カーティス=ベネットの締めくくりの言葉で、イディスの無実を、バイウォーターズのそれに繋いだことは、イディスの弁護側が沈みこんでいた苦境を暴露した。[23]

ヤングは、弁護側は間違った戦術を用いたと断言する。彼は次のように言った:「もし弁護側がミセス・トンプソンのかわりに『わたしはパーシー・トンプソンを殺さなかったし、わたしはそれに関係なかった。わたしはそのことを知らなかったし、それが起きた時わたしは仰天し怖くなったし、できるものなら検察側が、なにかその否認と両立しない証拠を導入して下さい』と言っていて、それに基礎を置くならば、英国の陪審が彼女を有罪としていたはずです」("If the defence had said on behalf of Mrs. Thompson, 'I did not murder Percy Thompson, I had nothing to do with it.I had no knowledge of it, and I was stunned and horrified when it took place, and I defy the prosecution to introduce any evidence with which that denial is not absolutely compatible,' and had rested on that, I do not think you could have found a British jury to convict her.")[24]彼女の公判をとりまく有罪の推定の - 彼女はそれの前か最中のいずれかにひっくり返るという推定の - 空気がたしかにあった。しかしながらヤングの、立証責任は殺害の仮定に反論する弁護側ではなく、殺害を証明する検察側にあるという点は、たしかに妥当なものである。極刑の事件である場合は特に、法廷に、また控訴院にも「第二級正犯」("principal in the second degree")の定義を、批判者に、しかるべき司法行政にたいする信頼を与えるくらいに十分に厳密に行わなかったという批判はなされ得る。英語版テンプレート:Opinion検察側の争いは広かった:「...これら二人の人物の間に、ミセス・トンプソンを取り除くという、あるいはたとえ言葉での合意が実際にはなかったとしてもミセス・トンプソンによる教唆があって、それによってバイウォーターズは彼を殺した」(...that there was an agreement between these two persons to get rid of Mr. Thompson, or that, if there was not an actual agreement in terms, there was an instigation教唆 by Mrs. Thompson to get rid of him, on which Bywaters acted so as to kill him.")[25] これは裁判官によって反対されなかったように思われ、裁判官は以下のように断言した:

「さて、わたしは、あなたにたったひとつ質問したいのですが、それはつまり、その女とその男とのあいだで事は手はずをとられたのですか?わたしは、次のような学識ある法務次官の法を受け容れる、もしあなたが暗殺者を雇ってこう言う:『さあお金ですよ』、彼らの間に暗殺者がでてゆき、やってきた男を殺害するという取引がある、暗殺者を雇っている人物は殺害で有罪でありこれはあきらかな常識である。わたしはまた次のような仮定を受け容れる、もしある女がある男に次のように言う「わたしはこの男が殺害されてもらいたい。あなたはわたしにそれをすると約束する』そして彼はそれから彼女に約束し(彼女は、彼が機会を得られしだい約束を守ると信じている)出て行き、誰かを殺害し、それから彼女もまた殺人で有罪である。」("Now, I am going to ask you to consider only one question in your deliberations, and that is, was it an arranged thing between the woman and the man?I quite accept the law of the learned Solicitor-General that if you hire an assassin and say:I quite accept the law of the learned Solicitor-General that if you hire an assassin and say: 'Here is money,' and there is a bargain between them that the assassin shall go out and murder the man when he can, the person who hires the assassin is guilty of the murder it is plain common sense.I also accept the proposition that if a woman says to a man, 'I want this man murdered;you promise me to do it,' and he then promises her (she believing that he is going to keep his promise as soon as he gets an opportunity) and goes out and murders someone, then she also is guilty of murder.")[26]

イディスとバイウォーターズとの間の5年間にわたる契約は、殺害の日までの手紙のやりとりの全経過を通じて続いていたと示された。もしその目的のうちのたったひとつがパーシー・トンプソンの死で、それが手紙から、イディスの殺害の夜に関してつき続けた嘘から、我慢できるほどに明白であるように思われるならば、もしそうならば、目的の共有する教唆者ほどにしかすぎない上記の「第二級正犯」("principal in the second degree")の定義によって、イディスは有罪となるだろうことは、明白であった。英語版テンプレート:Opinionである。これが、推測するところ、陪審の決定がよってたつところの基礎であった。どのようにして陪審がその他の結論に達することができたか調べることは難しい。シャーマン裁判官は、彼女の証言、特に殺害の夜に関する、彼女が犯罪の目撃を、そしてもしかしたらそれに先立つバイウォーターズとの犯意の会話をも隠す意図であったことを示唆する、彼女の警察への供述における矛盾に重きを置いたが、ただし彼女は常にそれの予知を力強く否定した。ブロードは、[27]裁判官の、事件要点および法律上の論点の説示はその時「致命的に、絶対に彼女に不利」("deadly, absolutely against her")であると見なされたと述べているが、しかし彼は、固い決心で彼女の無実に賛成の議論をしているけれども、裁判官がより少なく公平であったとは主張していない。

弁護側は、手紙のうちの数通のあいまいな内容に対する検察側の当て推量が非現実的で間違っていることを示すことに、いくつかの点でたしかに成功した。パーシー・トンプソンの検死解剖は、彼がガラス粉あるいはなんらかの種類の検出可能な毒物を食べさせられていたという証拠を明らかにしそこねていた。彼女の手紙がいわゆる毒物の陰謀に関する彼女の行為を必ずしも反映していないことは、かなりはっきりしていた。ブロード[28]とヤング[29]によって彼女に有利に認められたけれども、控訴院は、毒物の陰謀は彼女に不利、そして彼に不利と考えた:「もし問題が、これらの手紙が、バイウォーターズが結局は犯した犯罪を犯すように彼への扇動の証拠であるかどうかであるならば、わたしはそうであったと考えるが、上訴人が、何か彼女がしたことを事実どおりに報告していたのかそれとも何か彼女が単にしたふりを装ったことを偽って報告していたのかは、比較上ほとんど重要ではない」( "if the question is, as I think it was, whether these letters were evidence of a protracted, continuous incitement to Bywaters to commit the crime which he did in the end commit, it really is of comparatively little importance whether the appellant was truly reporting something which she had done, or falsely reporting something which she merely pretended to do.")[7]その上、「これらの手紙が、この上訴人とミセス・トンプソンとの間に、同一の結果に至る合意があったことを示す、あるいはとにかく示すのに役立つ、かどうかは重要でない。これらの手紙は、この行為は誰によってなされたかという問題にのみならず、意図は何であったか、それがなされた目的は何であったかということにもまた光を投げる材料であった。」("it matters not whether those letters show or, at any rate, go to show, that there was between this appellant and Mrs Thompson an agreement tending to the same end.Those letters were material as throwing light, not only upon the question by whom was this deed done, but what was the intent, what was the purpose with which it was done")[30]と、控訴院はバイウォーターズに言った。

バイウォーターズの今にも起ころうとしている犯罪は、イディス宛ての彼の最後の複数の手紙における、病的でほとんど狂気の、所有欲の強さに見られる。[31]これは彼女が、違う風にする資金が足りないから、ただ外見だけでも自分は「従順な妻」("dutiful wife")[32]として夫と同居し続けざるをえないと不平を言う、彼宛てのイディスの最後の手紙とは食い違っている。[33]バイウォーターズはさらに、パーシーがいまや常に疑っているから、バイウォーターズはイディスの生活を以前とまったく同じ程度に支配することを許されないであろうと知らされた。イディスの初期の「[彼女の夫に]大変嫉妬しているからあなたは何かいちかばちかのことをして下さい」("be jealous of [her husband] so much that you will do something desperate")[34]という曖昧な発言と相まって、事態は、パーシーに対する憎悪によって道徳の規範に対してずっと以前に盲目にさせられた、危険なほどに不安定な心においてだけれども、事態は岐路に達したように思われる。バイウォーターズが寛大さを要求する資格は、彼がイディスに迷わされていたということであり、これは彼の無邪気の欠如と報じられているもののためにありそうにない主張であり[35]、彼の有責性にも関わらず、当時の報道は「その女性の有罪の非難とその青年の容赦に有利な風に、彼は彼女の、より強い意志の、弱いしばしば不本意な奴隷であったから、凝り固まった」("hardened in favour of condemnation of the woman and forgiveness of the youth because he was a weak and often unwilling slave of her stronger will")[36]

手紙の全体は後にフィルソン・ヤング(Filson Young)により、1923年のNotable British Trialsシリーズの中で刊行された。ただし手紙は、いかなる年代順にもなっていない、ルイス・ブロードを見よ(下記)。

エドガー・ラストガータン(Edgar Lustgarten)[37]は、「トンプソンの評決はいまや無効と認識されており、それが生じたもとの公判は、或る心構えから流れ出るかもしれない邪悪さの見本として目立っている」("The Thompson verdict is now recognised as bad, and the trial from which it sprang stands out as an example of the evils that may flow from an attitude of mind.")と述べている。ここからは、彼のエッセーがちょっとしたイディスに対する謝罪であるということが合理的に推察され、彼女の有責性を彼は「彼女は、才能が挫かれた女性であった」("she was a woman of quality whose talents were frustrated")ということを基礎として減じている。[38]また彼は「彼女は、注目に値する複雑なパーソナリティーであり、心の、そして体の、顕著な諸属性に恵まれている。彼女には知性、活力、生来の上品さと落ち着き、敏感さ、ユーモアがあり、男性を魅了するあの明るくする精髄的な女らしさがあった」("She was a remarkable and complex personality, endowed with signal attributes of body and of mind.She had intelligence, vitality, a natural grace and poise, sensitiveness, humour and illumining all these that quintessential femininity that fascinates the male.")[39]「[彼女の手紙が無いとすれば]彼女に対して言われ得る不利なことは、ただ彼女がバイウォーターズを守り、庇おうとする無益な努力をして嘘をついたということだけであった。 それが彼女を事後共犯にしたかもしれない。それが彼女を首つり索の危険に陥らせることができたろう。[40]これが、掛かり合っている彼女の夫(her husband)の殺害であるとして、より信頼できる見解はたしかに、彼女の嘘が、彼女がどういうわけか掛かり合いになっているのではないかという疑いをひきおこしたということである。控訴院が推論したように、事件の状況 - 二人の姦通者と一人の殺害された配偶者 - は、本質的に「平凡」("commonplace")[41]、等々である。イディスは、殺害の直後に巡査によって家に連れ返されつつあったとき、自分は巻き込まれるであろうということを予見していたように見える、というのも、彼女は彼に次のように言っていたのだから『彼らはこのことでわたしを責めるでしょう』("they will blame me for this")」とも書いている。[42]

ラストガータンは、法律手続における欠陥を主張していないけれども、法廷は「セックスと心理学」("sex and psychology")[43]の諸問題とファンタジーの結果として生じ得ることを理解することはできなかったと言っている。

公判の運営と法の状態に対する批評が、ルイス・ブロードによってなされた。[44]彼は、それが以前の罪であったとしても、イディス・トンプソンにはそれに言及されない権利があるのに対して、彼女が自分の不道徳による先入観から別れることはできないことは彼女の不運である、と主張した。彼はまた裁判官を、道徳的に先入観をもった言語を使用して陪審の先入観を刺激したと攻撃した。彼は、陪審がイディスの手紙の中の言葉が何を意味し、彼らが何を意図したのかを決めるのは規則の範囲内であると認めた。ブロード(Broad)は次に公判の全般的な運営を非難した、すなわち以下のとおり:[45]

  1. 彼女は、彼女はバイウォーターズの横に出廷しなければならないというハンディキャップがあるから、別個の公判を与えられるべきであった。
  2. 裁判官は、陪審が、彼女の不道徳のための先入観によって興奮させられるにまかせた。
  3. 先入観にもとづく疑いが、彼女の手紙に関して意味、動機及び意図の証拠に取って代わるに任された。

ブロードはまた、公判における彼女の手紙の不公平な使用について刑事訴追に批判をあびせた、すなわち以下のとおり:

a) 合計で25000語のうち1500語の抜粋が公判において使用された。手紙の多くは公判中、法廷によって検閲されたが、なぜならばそれらは、マスターベーション、オルガスムのような話題、公的な議論に適切とはその時は見なされなかった話題を扱ったからである。
b) 殺害に先立つ5ヶ月間に、たったひとつの、毒への曖昧ではない言及があった。
c) 語句の意味が検察によって推測されるに任され、そして陪審に先入観を持たせるよう決められた。
d) 殺害の背景が計画の要素を示唆しない。
e) パーシーの殺害という問題の曲がりくねった、さりげない議論にもかかわらず、手紙の中には合意に帰するものがない。
f) バイウォーターズが、自分はイディスに会い続けたくないということを示したあとの因果関係の連鎖には中断があって、これは彼女の1922年6月20日 - 9月12日の手紙から証拠立てられる。
g) これらの手紙が当事者間のファンタジーの一部であるということが、陪審に差し出されなかった。

内務省のファイルは100年間公開しないようにマークづけられたが、これは大きくなる噂の火に油を注ぎながらも、事件の批判の息を止めていない。

埋葬[編集]

英語版Lua エラー package.lua 内、80 行目: module 'Module:Message box/configuration' not found

ブルックウッド墓地のトンプソンの墓

イディス・トンプソンの遺体は、慣習として、ホロウェー刑務所の塀の内側の標識の無い墓に埋葬された。1971年、刑務所は、広範囲にわたる再建計画を受け、その期間に、死刑執行されたすべての女性の遺体は墓を暴いて取り出され他の場所に再埋葬された。ルース・エリスの死刑執行とともに、ホロウェーで死刑執行された女性4人(イディス・トンプソン、スティロー・クリストフィ(Styllou Christofi)、アメリア・サックとアニー・ウォルターズ)の遺物は、サリーのブルックウッド墓地のたった1つの墓に再埋葬された。新たな墓(区画117にある)は20年超にわたって標識の無いままであった。これは1980年代にルネ・ウァイスとアンドルー・ラッセルによって入手されたが、彼らは1970年代にエーヴィス・グレードン(イディス・トンプソンの生き残った姉妹)にインタビューしたのである。1993年11月13日、グレーの花崗岩の記念物が区画117に置かれ、ここに埋葬された4人の女性のためにささげられた。その墓と区画は、イディス・トンプソンが1916年1月に結婚した、マナー・パークの聖バルナバのバリー・アースコット(Barry Arscott)師によって儀式ばって聖別された。[46]イディス・トンプソンの詳細な記述は墓石の正面に、追悼文と共に、目立つようにあらわれている:「最愛のひとのうえに眠れ。彼女の死は、法律上の手続きであった」( "Sleep on beloved.Her death was a legal formality".)残りの3人の女性の名は、墓石のエッジにそって(around the edges of the tombstone)彫られている。[47] The precise location of Thompson's grave within Brookwood Cemetery is 北緯51度18分13.67秒 西経0度37分33.33秒 / 北緯51.3037972度 西経0.6259250度 / 51.3037972; -0.6259250

内務省の代理人らはエーヴィス・グレードンに、発掘と、彼女が姉妹の葬儀の手配を支配する権利を有するという事実を知らせなかった。

フレデリック・バイウォーターズの遺物は、まだペントンヴィルの塀の内の標識の無い墓にあるが、そこにそれらは1923年1月の彼の死刑執行後まもなく葬られた。刑務所内の共同墓地の正確な位置は、北緯51度32分44.05秒 西経0度06分54.62秒 / 北緯51.5455694度 西経0.1151722度 / 51.5455694; -0.1151722である。

パーシー・トンプソンの遺物はシティー・オヴ・ロンドン・セメタリー(City of London Cemetery)に葬られている。[48]

エーヴィス・グレードンは遺言書において、毎年1月9日にグレードン家の人々のためにミサを行ってもらいたいという願望を表したが、これは彼女の姉妹イディスの死亡記念日である。この例年追悼式は、1988年のウァイスの書籍の刊行後に再開された。1990年代前半以来、例年追悼式は、毎年1月9日午前8時30分にマナー・パークの聖バルナバで行われている。

ポピュラー・カルチャーにおける本事件[編集]

英語版テンプレート:In popular cultureLua エラー package.lua 内、80 行目: module 'Module:Message box/configuration' not found トンプソンおよびバイウォーターズ事件は、いくつかのフィクションやノンフィクションの作品と描写叙述の基礎を提供した。

このカップルは、マダム・タッソー館の恐怖の部屋のろう人形の主題である。

アルフレッド・ヒッチコックは、トンプソンとバイウォーターズの事件は自分が映画化したい唯一の事件であると数回論評しながら、事件のドキュメンタリー映画をつくりたいという願望を表明した。1920年代の初めにヒッチコックは、当時ケーブル・カー会社(Cable Car Company)で働いていて、イディス・トンプソンの父にゴールデン・レーン・インスティテュート(Golden Lane Institute)でダンスを教わった。[49]彼の姉妹とエーヴィス・グレードンは、レートンストーン(Leytonstone)の同じカトリック教会で侍者(server)をつとめたので、後に親友になった。ヒッチコックは、エーヴィス・グレードンとクリスマス・カードを交換したが、しかしふたりは事件を決して話し合わなかった。彼は、許可を与えた(authorised)伝記作家ジョン・ラッセル・テーラー(John Russell Taylor)に、これだけの年月の後にさえ、彼の姉妹を苦しめさせるといけないからイディス・トンプソンの事件に言及しないように依頼した。事件のいくつかの側面には、ヒッチコックの映画『舞台恐怖症』(1950年)のプロットと類似点がある。[50]

ジェイムズ・ジョイスは事件に魅せられて、公判記録を『フィネガンズ・ウェイク』の主たる資料として利用した。[51]

『オックスフォード・ディクショナリー・オヴ・ナショナル・バイオグラフィー』(Oxford Dictionary of National Biography)の長編小説家「E.M.デラフィールド」(E. M. Delafield)(エドミー・エリザベス・モニカ・ダッシュウッド(Edmee Elizabeth Monica Dashwood)(旧姓ド・ラ・パスチュール(de la Pasture))の仮名)(1890年 - 1943年)の項目によれば、彼女の長編小説『Messalina of the Suburbs』(1924年)は、トンプソン/バイウォーターズの公判に基づいている。彼女はこの長編小説を、評決が告知される前で終えている。

1934年に、F・テニソン・ジェシー(F.Tennyson Jesse)は『A Pin to See the Peepshow』を刊行した。「すべての登場人物が架空であると拒絶したにもかかわらず、トンプソンーバイウォーターズ事件のフィクション的な記述。この書名は、はじめて将来の恋人に会う、子供の娯楽をさしている」( "a fictional account of the Thompson-Bywaters case despite the usual disclaimer at the front that all the characters are imaginary.The title refers to the children's entertainment at which (she) first met her lover-to-be".)[52]これは、1973年にテレビドラマ化され、フランチェスカ・アニス、ジョン・ダティーン(John Duttine)、バーナード・ヘプトン(Bernard Hepton)がそれぞれ、イディス・トンプソン、バイウォーターズ、パーシー・トンプソンを演じた。[53]アニスは、英国アカデミー賞テレビ部門主演女優賞(British Academy Television Award for Best Actress)にノミネートされた。

1930年代にフランク・ヴォスパー(Frank Vosper)によって書かれた戯曲『People Like Us』は、最初はチェンバレン卿(Lord Chamberlain)によって禁止され、1948年まで未公演のままで、1948年にロンドン、ウェスト・エンドのウィンダムズ・シアター(Wyndhams Theatre)で初公演された。英語版[要出典]

アガサ・クリスティの長編小説『ねじれた家』(1949年)には、イディス・トンプソンへの多くの言及がある。

1981年に英国のテレビシリーズ『Lady Killers』の第二シーズンで、「"The Darlingest Boy"」というエピソードがトンプソンとバイウォーターズの事件を扱った。その中で、イディス・トンプソン役はゲイル・ハニカット(Gayle Hunnicutt)が、フレデリック・バイウォーターズ役はクリストファー・ヴィラーズ(Christopher Villiers)が、それぞれ演じた。

ノンフィクションでは、ルイス・ブロード(Lewis Broad)が『The Innocence of Edith Thompson: A Study in Old Bailey Justice』(1952年)を書いた。

1988年に、ルネ・ウァイスは『Criminal Justice: The True Story of Edith Thompson』というトンプソンの伝記を刊行した。

2000年に、ジル・ドーソン(Jill Dawson)は事件のフィクション版『Fred and Edie』を刊行した。

2001年にウァイスの伝記は、事件に関する新たな序文と彼の内務大臣への嘆願状を添えて再版された。そして映画『Another Life』も制作されて彼らの物語が語られた。映画ではナターシャ・リトル(Natasha Little)がイディス・トンプソン役、ニック・モランがパーシー・トンプソン役、ヨアン・グリフィズがフレデリック・バイウォーターズ役をそれぞれ演じた。

2006年に、モリー・カットパース(Molly Cutpurse)は『A Life Lived』(モジュール:Citation/CS1/styles.cssページに内容がありません。ISBN 1-4241-1152-8)を刊行したが、これはもしイディスが生きることを許されたならばあったかもしれない人生の長編小説である。英語版[要出典]

P・D・ジェイムズ(『The Murder Room』、2004年)、 ドロシー・L・セイヤーズ(『The Documents in the Case』、ロバート・ユースタス(Robert Eustace)と、1930年)そして、アントニー・バークリー (フランシス・アイルズとして)が、彼らの物語をもとにフィクションを書いている。英語版[要出典]

2013年に、マギー・クルーン(Maggie Clune)作の新しい戯曲『Hangman』が、ロンドンのトリスタン・ベーツ・シアター(Tristan Bates Theatre)でプレヴューされたが、これは事件および後続の複数の出来事にもとづき、出演はジョン・エリス役はラッセル・フロイド(Russell Floyd)、イディス・トンプソン役はサマンサ・ボルター(Samantha Bolter)であった。英語版[要出典]

2014年に、サラ・ウォーターズは長編小説『The Paying Guests』を刊行し、これは事件の複数の出来事を直接にはあらわしていないが、しかし一部はそれによって霊感を受けた。[54]

2016年に、悪名高い歴史的なロンドンの殺人事件を扱うドキュメンタリー=ドラマのシリーズ『"Murder Maps"』は、事件に焦点をあてたエピソードを放送した。[55]

注釈[編集]

  1. 1.0 1.1 Rene Weis (2001). Criminal Justice: The True Story of Edith Thompson. Penguin Books Ltd. 
  2. McGilligan, Patrick. “Two - 1913-1921”. Alfred Hitchcock: A Life in Darkness and Light - London: The Enjoyment of Fear. p. 49 
  3. Pierrepoint, Albert Executioner: Pierrepoint
  4. 4.0 4.1 Rene Weis, "Criminal Justice: The True Story of Edith Thompson," 2001, Penguin Books Ltd
  5. p. 145, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  6. p. 146, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  7. 7.0 7.1 p. 259, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  8. p. 163 "'Curtis' The Life of Sir Henry Curtis-Bennett, K.C." by Roland Wild and Derek Curtis-Bennett, 1937.
  9. p. 134, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  10. pp. 114,117 Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  11. p. 165 "'Curtis' The Life of Sir Henry Curtis-Bennett, K.C." by Roland Wild and Derek Curtis-Bennett, 1937.
  12. p. 251, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  13. p. xxxi, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  14. 14.0 14.1 p. 260, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  15. p. 261, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  16. p. 255, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  17. 17.0 17.1 p. 166 "'Curtis' The Life of Sir Henry Curtis-Bennett, K.C." by Roland Wild and Derek Curtis-Bennett, 1937.
  18. p. 164 "'Curtis' The Life of Sir Henry Curtis-Bennett, K.C." by Roland Wild and Derek Curtis-Bennett, 1937.
  19. p. 165 "Curtis" The Life of Sir Henry Curtis Bennett K.C.. by Roland Wild and Derek Curtis Bennet, 1937
  20. p. xxiii, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  21. p. 100 "'Curtis' The Life of Sir Henry Curtis-Bennett, K.C." by Roland Wild and Derek Curtis-Bennett, 1937
  22. p. 144, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  23. p. 195, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  24. p. xxiv, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  25. p. 132, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  26. p. 143, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  27. P. 160, Lewis Broad, "A study in Old Bailey Justice," 1952, Hutchinson
  28. p. 216, Lewis Broad, "A study in Old Bailey Justice," 1952, Hutchinson
  29. p. xxvi, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  30. p. 254, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson," 1923
  31. pp. 216-218, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  32. p. 209, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  33. p. 215, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  34. p. 212, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  35. p. xv, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  36. p.165, "'Curtis' The Life of Sir Henry Curtis-Bennett, K.C." by Roland Wild and Derek Curtis-Bennett, 1937.
  37. p.161, Edgar Lustgarten, "Verdict in Dispute" 1949
  38. p.136, Edgar Lustgarten, "Verdict in Dispute" 1949
  39. p.134, Edgar Lustgarten, "Verdict in Dispute" 1949
  40. p.133, Edgar Lustgarten, "Verdict in Dispute" 1949
  41. p. 255, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  42. p. 257, Filson Young, "Notable British Trials Fredrick Bywaters and Edith Thompson" 1923
  43. p.157, Edgar Lustgarten, "Verdict in Dispute" 1949
  44. Broad, Lewis. "The Innocence of Edith Thompson," 1952
  45. Broad, p. 209.
  46. Rene Weis (2001). Criminal Justice: The True Story of Edith Thompson. Penguin. pp. IX?XXXIX 
  47. The Brookwood Cemetery Society: Archived copy”. 2012年4月2日時点のオリジナルよりアーカイブ。2012年8月9日閲覧。
  48. Edith Thompson”. Necropolis Notables. The Brookwood Cemetery Society. 2007年3月25日時点のオリジナルよりアーカイブ。2007年2月23日閲覧。
  49. John Russell Taylor, "The truth about Hitchcock and those cool blondes", The Times, 5 April 2005
  50. Maxford, Howard (2002). The A-Z of Hitchcock: [The Ultimate Reference Guide]. London: B.T. Batsford. p. 239 
  51. Vincent Deane, 'Bywaters and the Original Crime', European Joyce Studies, Vol 4, ed Andrew Triep, 1994
  52. Barzun, Jacques; Taylor, Wendell Hertig (1989). A Catalogue of Crime (Revised and enlarged ed.). New York: Harper & Row. モジュール:Citation/CS1/styles.cssページに内容がありません。ISBN 0-06-015796-8 
  53. A Pin to See the Peepshow - インターネット・ムービー・データベース(英語)
  54. "A Test of Love in a Court of Law" The New York Times 10 April 2014
  55. (英語) "Murder Maps" Murder in the Roaring Twenties (TV Episode 2016), http://m.imdb.com/title/tt5988516/ 2017年2月17日閲覧。 

引用された作品と読書案内[編集]

外部リンク[編集]


This article "イディス・トンプソン" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:イディス・トンプソン.



Read or create/edit this page in another language[編集]